-
Psalms 53
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
- 2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“
- 3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
- 4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
- 5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.
- 6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
- 7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
- 8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
- 9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
-
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.